


Meaning Kabir tells his mind to slow down, everything in life happens slowly, in its own time. *** 09 *** Dheere Dheere Re Mana, Dheere Sub Kutch Hoye Mali Seenche So Ghara, Ritu Aaye Phal Hoye Translation Slowly slowly stay my mind, Slowly everything happens Gardner may water garden a hundred times, When the Season comes, there is fruit *** 08 *** Chinta Aisee Dakini, Kat Kaleja Khaye Vaid Bichara Kya Kare, Kahan Tak T ak Dawa Lagaye Translation Worry is such a Thief, it eats one's heart What can the poor doctor do, How far will his medicine reach? Kabir cries because rarely, if ever, does one see the oneness, the divinity, behind the duality. This play of opposites, this Chalti Chakki (moving mill) gets everyone, no one is save from in it's powerful grip. Heaven and earth, Good and Bad, Male and Female, High and Low - all around is duality. Meaning Kabir sees the grinding stones as the duality that we live in. *** 07 *** Chalti Chakki Dekh Dek h Kar, Diya Kabira Roye Do Paatan Paatan Ke Beech B eech Mein,Sabit Bacha Na Koye Translation Watching the grinding stones, the Light Kabir Cries Inside the Two Stones, no one survives Were we to inhabit the condemned person’s body, live his life, have his conditioning, then we too would behave and act the same. When we accuse, condemn another, it is our mind that is doing the finger pointing, the other person is probably innocent or the victim of his circumstances. The he found the real evil person who lived in his mind, unchecked. Then he looked within at his own thinking process, his own mind. Kabir says that he searched the world for the bad guy, the real evil person but he couldn't find the evil person no matter where he looked. Meaning This Doha is about observing one’s own mind. *** 06 *** Bura Jo J o Dekhan Dekh an Main Chala, Chala, Bura Naa Milya Milya Koye Jo Munn Khoja Apnaa, To Mujhse Bura Naa Koye Translation I went on the search for the Bad Guy, Bad Guy I couldn't find When I searched my mind, Non one is Nastier then Me Meaning Being bid, important, powerful, wealthy is of no consequence - Kabir likens this to a date tree that does not give shade to the th e traveler and its fruit is out reach. *** 05 *** Bada Hua To Kya Hua, Jaise Ped Khajoor Panthi Ko Chaya Nahin, Ph al Laage Laage Atidoor Translation If You are Big so what? Just like a date tree No shade for travelers, fruit is hard to reach

Meaning The story of love is to be experienced, it cannot be expressed, it can be known and felt - but not by the five senses.

*** 04 *** Akath Kahani Prem Ki, Kutch Kahi Na Jaye Goonge Keri Sarkara, Baithe Muskae Translation Inexpressible is the story of Love, It goes without Saying Like the dumb guy who eat sweet Sarkara, he only Smiles If ego is lost in ones speech, the listener finds peace from listening to it. Building the Ego takes energy from the body, takes away the bodies composure. Don't D on't brag, don't gloat, don’t make yourself out to be big, important, rich or anything else that the ego attaches to. Meaning In speech use such words that your ego is eliminated. *** 03 *** Aisee Vani Boliye, Mun Ka Aapa Khoye Apna Tan Sheetal Kare, Auran Ko Sukh Hoye Translation Speak such words, you lose the minds Ego Body remains composed, Others Find Peace
Kabir ke dohe in hindi pdf free#
Meaning Hope is that people will wake up, drop their thei r attachments and hoardings and be free from the clutches of illusion. *** 02 *** Aasa Jive Jag Marey, Log Marey Mar Jayee Soyee Sube Dhan Sanchate, Sanchate, So Ubrey Jey J ey Khayee Translation Hope yet lives, the world dies, people die and die again Perish yet hoarding wealth, spend and freedom attain Meaning Experience teaches, the one who has felt the fire knows it - when you know, you know. *** 01 *** Aag Jo L Lagi agi Samand Samand Mein, Dhuan Dh uan Na Pargat Hoye So Jane Jo J o Jarmua, Jaki Lagi Hoye Hoye Translation The Ocean is on Fire, The Smoke is not Visible He Knows Who Has Been there and been Burnt Is a Hindi word which means a stanza consisting of two successive lines of verse of verse usually rhymed, Ra) (Hindi (also Kab ī ra Hindi:: कबीर , Punjabi Punjabi:: ਕਬੀਰ , Urdu Urdu:: ( )کبير1440-1518) was a mystic poetĪnd saint of India of India, whose writings have greatly influenced the Bhakti movement. From the fifteenth century the term has often referred to those who sing the name of God and worship Him, particularly the bhakti poets of Marathi and Hindi speaking areas, 2 = Kab ī r सं त ) is an Indian term derived from a Sanskrit verb that means both "to be (Hindi Hindi:: सं त
